Friday, August 22, 2008

粵劇融合中文教育(初稿)

請大家記著:
1. 粵劇教育 粵劇融合中文教育

2. 我做的是中文教育

籠統來說,粵劇教育是教人做粵劇,包括唱、做、唸、打。粵劇融合中文教育,則是教人學中國語文:以中文教育為本位,把粵劇元素引入,教授中文的課題。(教育局定出九大範疇:閱讀、寫作、聆聽、說話、文學、中華文化、品德情意、思維以及語文自學。)

粵劇教育是表演教育,教人看工尺譜、唸口白、唱粵曲、練做手、練身段等。粵劇融合中文教育則是語文教育,其核心是劇本教學:通過粵劇劇本,教導學生分析故事結構、賞析文辭、探究中華文化、發揮高階思維等。

除劇本教學外,課程也附帶基本的表演教學,旨在促進劇本教學,使學生較易理解粵劇劇本,甚或有更深刻的體會。

劇本是寫來演出的,不應局限為文本。所以,我們資助學生到劇院看整齣粵劇,體會劇本的最終表現形式,回饋課堂的文本教學。

此外,我們舉辦戲棚粵劇文化考察,帶學生到戲棚。除觀賞粵劇外,學生參觀後台、考察戲棚和周邊的文化特徵(例如竹棚、節誕、神祇)、訪問演員和觀眾,之後做專題研習報告,從而加深對本土文化的了解。

課堂的劇本教學,加上其他配套活動,我們除了教授中國語文外,也使年青的學生對粵劇有基本的認識,培養他們成為新一代的粵劇觀眾,使本土粵劇得以承傳。

* * * * * *

延伸閱讀:

欲詳細了解粵劇融合中文教育,請參閱《帝女花教室》第二章〈課程和教學理念〉和第三章〈課程方案及教材教法〉。
http://yuejuedu.blogspot.com/2008/06/blog-post_22.html

No comments: